240 - Association canadienne de traductologie (ACT)

L’Association canadienne de traductologie a choisi de consacrer son 35e colloque annuel à l’actualité de la traduction des sciences humaines et sociales à partir de la notion d’« universel ». La traduction des sciences humaines et sociales prend depuis quelques années une importance accrue, au sein de la traductologie et du côté des disciplines concernées (la philosophie, l’anthropologie, les études littéraires, etc.). Cet intérêt tient sans doute au fait que toute discipline fait l’expérience de la nécessité d’être traduite et se questionne sur cette traduction. Nous aimerions ainsi réfléchir, à partir de la pratique de la traduction des sciences humaines et sociales, à la question de l’« universel », en posant la traductologie comme le lieu où peut se discuter cette relation entre les langues et les sociétés. Les questions abordées incluront les rapports asymétriques entre les langues, le rôle de la traduction en histoire des idées et dans la violence coloniale, l’eurocentrisme de la traductologie et la question de l’intraduisibilité entre les langues. Autant de questions qui s’arriment au thème du Congrès 2023, « Confronter le passé, réimaginer l'avenir ».
René Lemieux, Université Concordia